Concubine Milk

Just before I went for a vacation in China, somewhere in 2005, I was informed by a friend and actually also by a travel book not to be surprised to read some english statements in billboards or public places that is not easily understood. Aparently those are just straight literal translation of Chinese to English. And it is funny to find out that some chinese migrants have brought this to Angola, too.
In Angola, as well as some African countries (I was told), a lot of construction project are underway and being done by Chinese companies, and that might be the reason why Chinese food is quite popular here in Angola. Although food in Angola is generally quite okay, more to the "safe" side with lots of Portuguese influence -ingredients are mainly garlic, pepper, salt, and olive oil- as an Indonesian who is used to spicy and rich-taste food, I am so happy that a lot of Chinese restaurants are in Luanda. Not all are good, but there are some good ones, of course.
Couple of days ago I went to another Chinese restaurant that I do not so often go to, and all of a sudden memories from my vacation in China flashed! When I tried to pick the food from the menu, I was actually quite amazed that they had all 3 languages in the menu: chinese, portuguese, and english. But still, it took me sometime to pick my choices for the dinner.
Just take a look at the names of the food:
- Does the Pot Chicken (= chicken in a hot pot??);
- Explodes the Banana (= Fried Banana??),
- Explodes the Apples (= fried apples??),
- Saliva Chicken (=spicy chicken??)..
After a while I can figure out what the name actually means, except this one:
- Imperial Concubine Milk Emperor Steamed Stuffed Bun (= ........????????)
I was so tempted to order, but since that day I did not feel too adventurous, I decided not to. Next time, for sure!


Reader Comments (7)
* ngiler... *
Nice to find this blog, and thanks for stopping by at mine.
kocak banget sichhh... haduh artinya gak jelas yah. coba kalo kamu pesan nad, jadi tahu itu artinya apa..
Saliva Chicken = Spicy Chicken???... hahahha, OMG!!!
sama kek ponakanku umur 10 thn , waktu jalan2 kecina, ditanyain mo makan apa... dia jawab
"Anything, I'm so hungry" begitu dibawain kedepannya dia kaget karna tiba2 ingat jangan2 mengandung babi, khan haram katanya... jadi dia nyelutuk,
"Is that a PIG???... I don't eat PIG".
HAHAHAHAHHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA... :D
Thanks for sharing!
susu selir kaisar, itu aja yg bisa gw terjemahin, sambungannya kagak ngerti, kekek.. :)
@anton ashardi:
dikirimin susu selir kaisar, maksudnya? sip! :D
@Marisa:
it is poetic.. indeed! hahaha
@Silly:
gilingan kan emang yg punya restoran! :)
@T T Tan:
Haha, until today I still laugh if I remember that night in the resto! :)
nyoba translate ah: "Roti Kukus Isi Susu Selir Kaisar" (tetep aja ngaco...)